Home Kundali Ask Milan Profile
Jagannath of Puri · जगन्नाथ
श्री जगन्नाथ आरती

Jagannath Aarti

Rath Yatra, daily mangala-arati at Puri

The famous "Jagannath Swami nayanapathagaami bhavatu me" — recited by Sri Adi Shankaracharya in the Jagannath Ashtakam.

← All aartis
Verse 1
देवनागरी
कदाचित् कालिन्दी-तट-विपिन-संगीत-तरलो, मुदाभीरी-नारी-वदन-कमलास्वाद-मधुपः। रमा-शम्भु-ब्रह्मामर-पति-गणेशार्चित-पदो, जगन्नाथः स्वामी नयन-पथगामी भवतु मे॥
Transliteration
Kadaachit kaalindi-tata-vipina-sangeeta-taralo, Mudaabhiri-naari-vadana-kamalaaswaada-madhupah Ramaa-shambhu-brahmaamara-pati-Ganeshaarchita-pado, Jagannathah Swami nayana-pathagaami bhavatu me
Meaning
He who once moved through the music of the Kalindi-grove, the bee that drank the nectar of the gopis' lotus faces — whose feet are worshipped by Lakshmi, Shambhu, Brahma, Indra, and Ganesha — may that Lord Jagannath enter the path of my eyes.
· · ·
Verse 2
देवनागरी
रथारूढो गच्छन् पथि मिलित-भूदेव-पटलैः, स्तुति-प्रादुर्भावम् प्रति-पदम् उपाकर्ण्य सदयः। दया-सिन्धुर्बन्धुः सकल-जगतां सिन्धु-सुतया, जगन्नाथः स्वामी नयन-पथगामी भवतु मे॥
Transliteration
Rathaaroodho gachchan pathi militha-bhoodeva-patalaih, Stuti-praadurbhaavam prati-padam upaakarnya sadayah Dayaa-sindhurbandhuh sakala-jagataam sindhu-sutayaa, Jagannathah Swami nayana-pathagaami bhavatu me
Meaning
Mounted upon the chariot, moving along the road — at every step listening with mercy to the brahmins' praise — ocean of compassion, kin to every world, beside Lakshmi the daughter of the sea — may that Lord Jagannath enter the path of my eyes.
· · ·
Verse 3
देवनागरी
जगन्नाथः स्वामी नयन-पथगामी भवतु मे। जगन्नाथः स्वामी नयन-पथगामी भवतु मे॥
Transliteration
Jagannathah Swami nayana-pathagaami bhavatu me Jagannathah Swami nayana-pathagaami bhavatu me
Meaning
May the Lord Jagannath ever enter the path of my eyes. May the Lord Jagannath ever enter the path of my eyes.

More aartis